![]() “It would be nice to see every film in its original language. Roberto Pedicini, a famous Italian voiceover artist, who has dubbed Cassel in the past, said the practice improved the popularity of foreign films. In 1998, dozens of Hollywood films had their Italian releases delayed due to industrial action. In 2014, a 15-day strike by the country’s dubbers meant several US TV shows were broadcast in their original language with Italian subtitles, drawing complaints. Many have become stars in their own right: when Claudio Capone, the man who was the Italian voice of John Travolta, died in 2008, tributes poured in. ![]() ![]() Cassel’s comments have caused a storm in Italy, which has long preferred dubbed versions of foreign movies, resulting in an entire industry of voiceover artists.
0 Comments
Leave a Reply. |